EN/FR to Italian Translation & Localization Services

You've built something worth saying. The question is whether it sounds right in Italian — not just correct, but natural, fluid, and true to your brand.

I provide professional English to Italian and French to Italian translation and localization for international brands. Whether the job calls for precision translation or full cultural adaptation,Every project is handled by a native Italian specialist with a deep editorial background — no agencies, no outsourcing, no machine output passed off as human work.

What I localize

• Apps and software UI — strings, onboarding flows, error messages, tooltips

• Websites and landing pages — from hero copy to footer

• E-commerce — product descriptions, category pages, checkout copy

• Marketing materials — newsletters, ads, social copy, campaign content

• B2B content — white papers, case studies, corporate communications

• Email marketing campaigns

• Scripts and video content

• Creative adaptation and transcreation for campaigns that need to work culturally, not just linguistically

How I work

I work directly with brand managers, localization managers and marketing teams — or through localization platforms including Lokalise, Phrase, SimpleLocalize and WPML. Turnaround is fast, communication is clear, and the Italian you receive is ready to publish.

Lokalise Phrase SimpleLocalize WPML HubSpot GitHub Figma Miro Trello Asana Jira

Kilo Health · Luigi's Box · Cosabella · CHS · Billetto · Treatwell · Azeus Convene · Karger Media · 8wines · Colzzy · Atlantic London · Meriaad · Cherry Publishing · SmartVend · Dimartec · ContentO · Yukon Software

See full client list and featured projects

Clients

Ready to work together?