Traduzione editoriale

Parole che da una lingua all'altra si trasformano ma restano fedeli, convincenti, efficaci

 Francese > Italiano

Francese > Italiano

Se l'Italiano è la ma prima lingua, il Francese è ben più che la seconda. Piuttosto, è la quasi-prima. O la non-prima-per-un-pelo. Traduco dal francese narrativa, saggistica, e-book, materiali commerciali e pubblicitari. Con gusto, passione, competenza.

Inglese > Italiano

Inglese > Italiano

Traduzione editoriale e commerciale ed editing della traduzione. Specializzata in lifestyle, moda, arte, turismo, cosmesi & beauty. Affidami il tuo testo, I'll make it shine!

Found in translation

Lost in translation si dice e si pensa. Ma è davvero inevitabile perdere qualcosa in questo esercizio di "trasporto" di un'idea da una lingua  all'altra? Bah, mica vero. A me piace pensare piuttosto a quel potenziale di Found in translation che si cela in ogni  passaggio. Perché se ogni lingua ha la sua polverina magica peculiare, quella che fa brillare il tuo testo, non è impossibile ritrovarla in un altra lingua, un altro contesto, un altro universo di parole. Ogni lingua ha la sua polverina: diversa, ma sempre magica. Basta trovarla.  E poi è found in translation.

Ci proviamo?

Hai un testo da far brillare anche in italiano? Parliamone senza impegno